Туман весенний, для чего ты скрыл Те вишни, что окончили цветенье На
склонах гор?
Не блеск нам только мил,
И увяданья миг достоин восхищенья!
Ки-но Цураюки
«Свежий снег, нечего и говорить, прекрасен, белый-белый иней тоже, но чудесно
и морозное утро без снега. Торопливо зажигают огонь, вносят пылающие угли,
— так и чувствуешь зиму!.. Закатное солнце,
бросая яркие лучи, близится к зубцам гор... Солнце зайдет, и все полно
невыразимой печали: шум ветра, звон цикад... Капли росы, сверкающие поздней
осенью, как многоцветные драгоценные камни на мелком тростнике в саду...»
— писала о Японии Сэй Се-нагон.
Зеленые горы и морские заливы. Мягкие тона, приглушенные влажностью воздуха.
Сдержанную гамму нарушает лишь межсезонье — весеннее буйное цветение или красный
клен на снегу. Как странно тут соседствуют юг и север! Бамбук, склонившийся
под тяжестью снега. Зеркальная мозаика рисовых полей и сумрачные вулканические
озера. Своеобразен климат Японии, где зима, весна и лето сменяют друг друга
с завидной точностью. Не только жители островов отличаются любезностью, но
и сама природа пунктуальна, как будто бы отвечает им взаимной вежливостью.
Первая гроза тут запланирована именно на 3 мая, и проходит не иначе как в
этот день. Самый сильный тайфун и первые грозы в Японии приходятся, как правило,
на определенный день года. И японцы, со свойственной им непосредственностью,
радуются, следя за переменой погоды, и подчиняют ей свой ритм жизни.
Многие люди сейчас теряют контакт с природой, забывают энергетическую,
неразрывную связь с тем, что растет, течет, дует и вдохновляет. Японец же
в любой ситуации остается чутким к смене сезонов. А более всего он обожает
приурочивать семейные празднества к необычайным для него и вдохновляющим явлениям,
например к цветению сакуры или к полнолунию. Какое удивительное единение с
природой — праздники «Любования луной». Еще в древней японской книге можно
найти восхищенные слова о том, что полнолуние 15-й ночи 8-го месяца — самое
красивое в году. Эта луна 15-й ночи имеет даже свое название — «мэйгэцу »,
что значит «яркая луна».
И именно ей японцы всегда приписывали магическую силу. Существует поверье,
что на луне растет необъятных размеров лавр. Осенью его листья становятся
багряно-красными, и поэтому свет луны в это время особенно ярок.
Первый снег для островитян — тоже настоящий праздник. Они, собираясь вместе,
любуются снежными хлопьями, которые тихо ложатся на ветки бамбука и сосен.
Но особый праздник — это цветение сакуры. Долгожданная пора пробуждения природы
начинается в Японии с внезапного и буйного цветения вишни. Розовые соцветия
волнуют и восхищают не только множеством, но и своей недолговечностью. Ведь
лепестки эти не знают увядания. Они опадают свежими и невинными. А японцы,
глядя не цветение сакуры, размышляют о недолговечности мира, поэтизируя и
обожествляя то, что видят.
К размышлениям о мире, о течении времени японцев чаще всего приводит созерцание
природы. Они умеют находить согласие с окружающей средой и чувствовать при
этом значительность мелочей жизни. Полагая, что совершенствование прекраснее
совершенства, они наблюдают с благоговением дождь в бамбуковой роще, иву
у водопада, и это для них становится окном в бесконечное разнообразие и
вечную изменчивость мира.